top of page

The Impact of Colonialism on Languages and Cultures: A Case Study of the Dutch Empire


Introduction

Essentially, colonialism is defined as the act of control by one power over a dependent area or people. However, colonialism went beyond conquering lands; it conquered languages. The effects of colonialism have been long-lasting and strong on the languages and cultures of indigenous peoples globally. This resulted in foreign impositions ruling over them, often marginalizing or erasing indigenous identities whose effect remains to this day, long after the end of colonial regimes. The most striking example of how colonialism could change the linguistic and cultural features in the colonized regions is the Dutch colonial empire, especially in the Dutch East Indies (currently Indonesia) and South Africa. The article illustrates how Dutch colonialism used language as a channel of power and control over the cultural identity of those regions, forming it in complicated, at times damaging ways.


The Dutch East Indies: Language as a Tool of Power

From the beginning of the 17th to the middle of the 20th century, almost four centuries, this area—now Indonesia—was one of the most essential parts of the Dutch colonial empire. The Dutch were primarily interested in exploiting the rich natural resources and, above all, the spices most in demand in Europe. Nevertheless, the impact of Dutch rule had serious repercussions on the linguistic and cultural life of the region.


historical map of the Dutch East Indies


Language was central to the Dutch colonial strategy in the East Indies. The Dutch colonial authorities deliberately choose not to teach the language to natives. This decision was based on the idea of maintaining a strict hierarchy of power, where colonizers should be firmly established at the top. By keeping the Dutch language out of the reach of the local population, the colonizers ensured that the native inhabitants remained subordinate and unable to access the social, economic, and political benefits that went with proficiency in the colonizers' language. This mechanism, a linguistic power of control, had the indigenous population unable to organize effectively or challenge Dutch authority.


Workers harvesting crops in a Dutch East Indies’ plantation. (Wikimedia CC BY/Leiden University Library)


Indigenization of the Dutch language did not preserve indigenous languages in their purest forms. Exclusion of the local population gave place to some sort of Creole languages, a mixture of Dutch and local, which gained wide usage in the region. The Creole languages acted more as a lingua franca between the Dutch and the indigenous population, but they stood for a dilution of the local linguistic heritage. It is in this light that the diffusion of stigmatized Creole languages, often a symbol of subjugation, further eroded the cultural identity of the natives.


The Dutch colonial administration refused to educate the native population in Dutch; as such, the elite ruling class of mainly Dutch and mixed-race individuals maintained a monopoly on power and privilege. In the event that the local population could only use their native languages or creoles, this effectively excluded them from taking over higher social, political, and economic roles. This linguistic gap therefore sustained the colonial power structure and guaranteed that the indigenous population remained marginalized and disempowered.


South Africa: The Creation of Afrikaans and Its Legacy

South Africa was a colony established by the Dutch, intended to leave something in the linguistic and cultural atmosphere. They first set up a resting place for their ships at the Cape of Good Hope back in the 17th century, which over time grew to be a full-blown Dutch colony, with the Dutch language finding its place there.


The extended stay of the Dutch in South Africa had the consequences of birthing the Creole language, Afrikaans, which became popular and developed in the 19th century. Afrikaans is a simplified form of Dutch, borrowing heavily from local languages and from Malay, Portuguese, and other languages introduced into the country by slaves and indentured Bauers. It quickly became the mother tongue of the Afrikaner population, a new ethnic group that evolved from the original Dutch settlers in South Africa.


Afrikaans lay right at the heart of the social and political convolutions of South Africa. Most pertinent perhaps is how it did so in the apartheid era: seldom has any language been more identified with an apartheid regime's policy or with such a harshly applied brutal system of separation and racial discrimination against the non-white population. Afrikaans was an instrument of oppression by the Afrikaner government, which officially made it the language of instruction in schools for black South Africans, who were not a single group but people of varied languages. This caused uprising resistance to this policy, with the most notable opposition being that which turned into the Soweto Uprising of protests by students in 1976 against the use of Afrikaans in schools.


June 16 commemorates the Soweto Uprising, the gallant and courageous struggles of students against the imposition of Afrikaans as a medium of instruction to further culturally subjugate Africans. (Peoples Dispatch)


This is how Afrikaans was developed and its connection to apartheid, which clearly reflects the complicated relationship between language and power under colonial and post-colonial conditions. Even though Afrikaans was developed as a separate language with deep roots in South Africa, its functioning as a tool of social control during apartheid can leave a trail of pain and division that goes a long way. Spoken in the post-apartheid era by millions of South Africans, Afrikaans remains a powerful symbol of a country with a troubled past, and the debate over its place in society is ongoing.


Language as a Cultural Bridge or Barrier?

The dual nature of language as a bridge to and a barrier to culture is well brought out by the Dutch colonial experience. Dutch is the official language in the Netherlands, while the colonial history of the country has made it a multi-cultural society with the coexistence of a number of languages. For example, most of the Dutch speak English, which is otherwise used in international business and diplomacy and allows cultural and economic exchange to take place between the Netherlands and other countries where English is spoken.


In contrast, the refusal of the Dutch to teach their language to the natives in the colonies caused huge difficulties in integrating people socially and politically. Thus, the tendency of exclusion helped not only in holding up the power imbalance between the colonizers and the colonized but also disturbed the process of creating a united national identity in the post-colonial period. In many nations, like Indonesia and South Africa, the legacies of colonial languages have persisted to shape contemporary society and have frequently served as painful reminders of history.


In Indonesia, for example, Bahasa Indonesia is the binder that holds together hundreds of different ethnic groups with their respective tongues. This legacy of Dutch colonialism survives in the shape of Creole languages, still surviving in some places and in linguistic stratification favoring the educated elite. South Africa's 11 official languages give expression to the complex linguistic situation within the country, revealing both its rich cultural diversity and its history of division and exclusion. Afrikaans, through an embattled past, stands to this day as one of these official languages—one that speaks of a deeply hinged root within South African society.


Conclusion

The impact of Dutch colonialism on indigenous languages and cultures in the Dutch East Indies and South Africa provides a striking example of the broader consequences of colonial rule. Language was an instrument of power and a bridge between cultures in the shaping of the colonial experience. The exclusion of indigenous populations from the Dutch language was deliberate to ensure subjugation and marginalization of their cultures, while creole languages like Afrikaans reflect very complex, sometimes painful interactions between the colonizers and the colonized.


These are policies that have generated legacies that spill into the contemporary post-colonial world, where national identities and cultural dynamics continue being molded—a powerful reminder that the age of colonialism had a permanent effect on the rich tapestry of languages and cultures of the world. Indeed, reflecting on these histories must include consideration of the resilience of indigenous cultures and languages against colonial oppression and current-day efforts to promote their preservation and revitalization.


References

Heslinga, Marcus Willem. “Netherlands | History, Flag, Population, Languages, Map, and Facts.” Encyclopedia Britannica, 6 Jan. 2023, www.britannica.com/place/Netherlands.



Editor 1. “A Brief History of the Dutch East Indies – Part 1.” The Indo Project, 22 Sept. 2022, theindoproject.org/a-brief-history-of-the-dutch-east-indies-part-1.

Comentarios


CONTACT US

Global Scholars Hub connects students with research collaborators based on their interests.

Building a community of global changemakers. 

  • Instagram

© 2024 Global Scholars Hub

bottom of page